Arhiv tekstova Arhiv tekstova

Obećanje koje (još) nije ispunjeno

Hrvatska će ispuniti obećanje i Srbiji ustupiti prijevode velikog broja dokumenata EU zakona i regulative, ali tek onda kada ona započne pregovore o članstvu u EU. Najkraći je to rezime prošlotjednog medijskog preispitivanja te svojevremeno najavljene geste kojom je tadašnji premijer Ivo Sanader, uoči i tijekom posjeta Beogradu, želio naglasiti hrvatsku privrženost razvoju dobrosusjedskih odnosa. Ta je privrženost ovih dana i pojačana opetovanom izjavom predsjednika Stjepana Mesića da Hrvatska nikada neće sprječavati primanje niti jedne države u EU.
Dokumentacija o kojoj je riječ sadrži oko 250.000 stranica, napisana je na jednom od službenih jezika EU, a prevođenje tog opsežnog materijala košta oko milijun eura. Budući da je Hrvatska taj posao već odavno obavila, ustupanje tih prijevoda srbijanskim bi dužnosnicima uštedjelo novac, a što je možda i važnije, puno vremena.
Budući da u vrijeme danog obećanja, u ožujku ove godine, ustupanje dokumenata nije bilo uvjetovano ničim, srbijanski su dužnosnici ostvarenje te »lijepe geste« očekivali ranije. Sada, kada su vize ukinute i kada se ubrzavaju pristupne aktivnosti Srbije u EU, pitanje prevedenih dokumenata aktualizirano je, jer njihovo ustupanje nije niti započelo. »Svaka država pristupnica već prije samih pregovora mora biti upoznata s detaljima tih dokumenata«, izjavila je direktorica Kancelarije Vlade Srbije za europske integracije Milica Delević, komentirajući hrvatsko pravdanje formalnim razlozima. I predsjednik vanjskopolitičkog odbora Skupštine Srbije László Varga potvrdio je za medije kako bi »pomoć Hrvata bila od velikog značaja«.
Ako se zanemare primitivne prozivke u beogradskim tabloidima, suština teme ovdje svedena je na poziv Hrvatskoj da krene u ispunjavanje obećanja, kako Srbija ne bi bila na gubitku, ni materijalnom ni vremenskom.
Iz Ministarstva vanjskih poslova i europskih integracija Republike Hrvatske tjedniku Nacional potvrđeno je kako će Hrvatska pomoći Srbiji po ovom pitanju, ali tek nakon što ova susjedna država »započne pregovore s Europskom Unijom«. Istu je izjavu dao i hrvatski veleposlanik u Beogradu Željko Kuprešak:
»Mi ćemo dati, nećemo posuditi, već ćemo dati naš prijevod pravne stečevine EU (acquis communautaire) u vrijeme kada vama (Srbiji) to bude potrebno. Do onog trenutka dok ne postanete kandidati i ne počnete proces pregovaranja, to vam nije potrebno«, izjavio je Željko Kuprešak. 
Činjenica jest da bi Srbiji zasigurno »hrvatski poklon vrijedan milijun eura« puno značio, no ne treba zanemariti niti odnose između dviju država, koji »nisu tako dobri kakvi bi mogli i trebali biti« (Stjepan Mesić neki dan u Blicu). U tom prostoru, dakle, od svojevremenog bezuvjetnog obećanja do sadašnjeg opreznog građenja dobrih odnosa, ustupanje dokumenata zasad ostaje na čekanju.
 
  • Ministarstvo regionalnog razova i fonfova EU Repub
  • Jooble
  • Hrvatsko Nacionalno Vijeće
  • Zavod za kulturu vojvođanskih Hrvata
  • RS APV Pokrainska Vlada
  • DUZHIRH
  • Hrvatska Matica Iseljenika