13.02.2009
Navod(ak) ili citat?
U Anićevu »Velikome rječniku hrvatskoga jezika« možemo pronaći obje riječi. Uz riječ citat stoji: izvadak iz teksta koji se točno prenosi, navodi od riječi do riječi; navod. Uz navod piše gotovo isto: 1. ono što se navodi, mjesto koje se ponavlja prema predlošku teksta; citat 2. ono što je navedeno ili rečeno. Dakle, nema značenjske razlike među navedenim riječima, ali između njih postoji bitna jezična razlika.
Riječ citat je tuđica koja je nastala od latinske riječi citatum. Na žalost, ova je riječ uobičajenija u hrvatskome jeziku od domaće riječi navodak. Posebice je česta u znanstvenim djelima koja obiluju tuđicama, najčešće bez valjanoga razloga.
Jedan od najutjecajnijih hrvatskih jezikoslovaca, čovjek kojega s pravom nazivamo ocem hrvatskoga nazivoslovlja, Bogoslav Šulek, »skovao« je u 19. stoljeću novotvorenicu navodak. Riječ je prvi put zabilježena u njegovu Hrvatsko-njemačko-talijanskom rječniku iz 1874./75. koji je brojio 70 000 leksičkih jedinica.
Iako je ova riječ u skladu sa suvremenom tvorbom riječi, do danas nije u potpunosti prihvaćena. U uporabi je samo njezin kraći oblik navod. S gledišta jezične kulture tuđica citat i domaće riječi navodak i navod, koje su u potpunosti u duhu hrvatskoga književnoga jezika, nikako ne mogu biti jednakovrijedne. Stoga vam preporučujem da ubuduće navodite nečije riječi, a ne citirate ih. Umjesto zanimljiva citata iz omiljene knjige, prepišite zanimljiv navodak.