Arhiv tekstova Arhiv tekstova

No­go­met­ni su­sjed Dje­da Božićnja­ka

Prošle nogometne sezone Zoran Bogešić je tresao protivničke mreže igrajući u majici Tavankuta, a početkom ove godine preselio se u »hladnije krajeve« i zaigrao za novi klub u svojoj bogatoj karijeri, R. O. P. S. iz finskog grada Rovaniemija, koji je cijelom svijetu ipak više poznat kao mjesto u čijoj blizini se nalazi kuća Djeda Božićnjaka. Koncem listopada, po završetku svih nogometnih obveza u »zemlji s tisuću jezera«, vratio se na zasluženi odmor u rodnu Suboticu i u kraćem razgovoru prenio nam dojmove o nastavku profesionalne karijere u dalekoj Skandinaviji.
4Posao profesionalnog nogometaša odveo Vas je daleko od rodnog grada. Subotičku Gradsku kuću zamijenili ste kućom Djeda Božićnjaka u čijem susjedstvu živite i igrate za finski nogometni klub R. O. P. S. iz Rovaniemija.
Prelaskom u redove finske momčadi R. O. P. S. u veljači sam se preselio u gradić Rovaniemi, koji se nalazi 1.000 kilometara od glavnog grada Helsinkija i broji oko 40.000 žitelja. Ovo simpatično mjesto, koje se nalazi na samoj polarnoj crti, ipak je najpoznatije po blizini kuće Djeda Božićnjaka koja se nalazi 5 kilometara u njegovom susjedstvu i predstavlja pravu svjetsku atrakciju.
4Život na polarnoj crti podrazumijeva i fenomen polarnih dana i noći. Kako ste se adaptirali na dane bez noći i noći bez dana?
U početku je bilo malo nezgodno priviknuti se da na primjer nema klasične tamne noći i da je cijelo vrijeme svjetlo kao po danu, pa čak jedno vrijeme nisam mogao niti redovito spavati, ali s vremenom sam se priviknuo.
4U Vašoj novoj momčadi igrate skupa s Dejanom Godarom, također nekadašnjim igračem Tavankuta. Kakav je bio prijam u novoj sredini?
Ljudi iz Rovaniemija su nas izuzetno primili i prihvatili u svojoj sredini. Na prvom mjestu je korektnost koja krasi ispunjavanje svih preuzetih ugovornih obveza, a potom i tradicionalna ljubaznost ovih stanovnika polarnih krajeva.
4Opišite nam jedan dan Vašeg »finskog života«?
Ustajem između devet i jedanaest sati, potom malo odem do kafića u kojem se okupljaju i ostali nogometaši i sportaši, oko 14 sati idem na ručak, dok je dnevni trening oko 16 sati svakog dana. Poslije treninga sam posve slobodan i vrijeme kratim gledanjem televizije, čitanjem, ali i čestim internet-konekcijama putem kojih se informiram o svemu što se događa kod nas. Redovito čitam i internet-izdanje »Hrvatske riječi«.
4U zemlji Djeda Božićnjaka nogometna sezona igra se u jednom »komadu« s obzirom na nenogometne uvjete u kojima je premalo dana bez snijega.
Po dolasku u R. O. P: S. dočekao me je snijeg od jednog merta visine, pa smo prvi dio priprema za iduću sezonu obavili u jednom velikom hangaru, poslije smo trenirali na vještačkoj travi, a samo sedam dana prije početka regularnog natjecanja u finskoj prvoj ligi, istopio se preostali snijeg, pa smo izašli na pravu travu. Nogometno prvenstvo u Finskoj započinje u prvom tjednu svibnja i igra se do prvog tjedna listopada. Prva liga broji 14 momčadi što znači da se igra 26 utakmica u nizu, uz natjecanje u nacionalnom kupu.
4Primarni cilj Vaše momčadi je bio opstanak u društvu najboljih finskih momčadi. Jeste li u tome uspjeli?
Uprava kluba je pred početak sezone zacrtala opstanak kao najvažniji cilj ove sezone, pritom uopće nije bilo važno hoćemo li biti u gornjem ili donjem dijelu tablice. Opstanak je izboren, dok smo u četvrtfinalu nacionalnog kupa nesretno ispali na penale.
4Koliko ste utakmica odigrali i kakva je Vaša napadačka bilanca?
Nažalost bio sam jedan dulji period povrijeđen što je u znatnoj mjeri utjecalo na broj odigranih utakmica tijekom sezone. Nastupio sam na 14 utakmica, postigao 2 pogotka, ali moram istaknuti da za razliku  od moje prijašnje uloge klasičnog centarfora ovdje igram na poziciji desnog špica u klasičnoj formaciji s tri navalna igrača. U takvoj koncepciji igre od mene se očekuju brojni centaršutevi, kao i dosta dodavanja i namještanja prilika suigračima.
4Jeste li svladali osnove finskog jezika?
Finski je izuzetno težak jezik, pomalo sliči mađarskom, ali osim najnužnijih riječi, koje koristimo pri komunikaciji u igri, te svakodnevnih pozdrava i uobičajenih izraza najviše se sporazumijevamo engleskim jezikom koji poglavito svi govore u Finskoj.
4Na koncu prve godine života u dalekoj Finskoj kakvi su Vaši opći dojmovi o toj lijepoj sjevernoj zemlji?
Ako kažem da mi je iskreno žao što nisam došao deset godina prije u Finsku mislim da ću najbolje objediniti sve što želim reći o ovoj zemlji i ljudima s kojima živim u Rovaniemiju.                          

  • Ministarstvo regionalnog razova i fonfova EU Repub
  • Jooble
  • Hrvatsko Nacionalno Vijeće
  • Zavod za kulturu vojvođanskih Hrvata
  • RS APV Pokrainska Vlada
  • DUZHIRH
  • Hrvatska Matica Iseljenika