Arhiv tekstova Arhiv tekstova

Računalo

Današnji  je život gotovo nezamisliv bez PC-a (Personal computer). U hrvatskomu jeziku PC je nazvan osobnim računalom ili kompjutorom, dok je u srpskom jeziku nazvan računarom.  
Naziv kompjutor hrvatski je prilagođeni oblik engleskoga computer. Dometak -or  uobičajeniji je u hrvatskoj tvorbi od dometka -er te mu treba dati prednost. Kako je ovaj oblik tek prilagođeni izgovorni oblik engleske riječi, bolje je i uputnije rabiti prijevod za ovu korisnu i nezamjenjivu napravu i nazvati ju računalom, odnosno personal computer  nazvati osobnim računalom. One koji se bave računalima valjalo bi zvati računalcima, a znanost računalstvom. Pridjev tvoren od ove imenice glasio bi računalni. 
Sličan je problem i s riječima printer i štampač koje su stranoga podrijetla. Printer je anglizam, a označuje stroj koji automatski ispisuje tekst s računala dok je štampač riječ tvorena nastavkom -ač na stranu osnovu (-štamp) i označuje istu napravu. Ove je strane riječi moguće zamijeniti domaćim nazivom. Najbolji naziv je riječ pisač koja dolazi od riječi pisati i nastavka -ač. Kako je riječ o stroju pomoću kojega se tekst ispisuje (osnova -pis) naziv u potpunosti odgovara radnji koju vrši. Tvorba imenica nastavkom -ač u hrvatskome je jeziku uobičajena i vrlo plodna: šetač, pjevač, plesač, skakač... Ova je riječ dobro prihvaćena pa joj treba dati prednost pred ostalim istoznačnicama.
Osim riječi štampač, možemo i sve tvorenice zamijeniti riječima hrvatskoga podrijetla pa je tako štampa – tisak, štampar – tiskar, štamparija – tiskara...
  • Ministarstvo regionalnog razova i fonfova EU Repub
  • Jooble
  • Hrvatsko Nacionalno Vijeće
  • Zavod za kulturu vojvođanskih Hrvata
  • RS APV Pokrainska Vlada
  • DUZHIRH
  • Hrvatska Matica Iseljenika