Arhiv tekstova Arhiv tekstova

Šarolikost na službenim natpisima

U somborskim selima Bački Monoštor i Bereg hrvatski jezik je u službenoj uporabi. Statutom Grada Sombora 2008. godine službena uporaba hrvatskog jezika i pisma uvedena je u ova dva sela. Međutim, prilikom nedavnog redovitog nadzora nad primjenom službene uporabe jezika i pisma, predstavnici Pokrajinskog tajništva za obrazovanje, upravu  i nacionalne zajednice utvrdili su u Beregu kako se ove odredbe ne primjenjuju u potpunosti, što je i konstatirano u  zapisniku. 
»U našoj mjesnoj zajednici u redovitoj su kontroli predstavnici Pokrajinskog tajništa za obrazovanje, upravu i nacionalne zajednice bili  petog ožujka. Redovitim nadzorom konstatirano je kako je ploča s natpisom Mjesna zajednica na ulasku u zgradu ispisana na srpskom, hrvatskom i mađarskom jeziku, a da u tekstu na mađarskom i hrvatskom jeziku naziv mjesta treba ispisati  utvrđenim tradicionalnim nazivom  za ovo mjesto. Umjesto Bački Breg, treba stajati Bereg, što je tradicionalni naziv ovog mjesta«, isčitava nam tajnica MZ Jasna Knežević zapisnik koji je potpisao Miroslav Kuhajda, savjetnik za upravu i nadzor s posebnim ovlaštenjima. Tajnica u MZ kaže kako će ova mjesna zajednica konkurirati za sredstva na natječaj tog Pokrajinskog tajništva  kako bi se osigurala sredstva za promjenu ploča koje ne sadrže naziv na hrvatskom.
Adam Tubić, vijećnik gradske Skupštine, predsjednik MO DSHV-a u Beregu, ističe kako ne stoji slika uz tekst  iz prošlog broja  »Hrvatske riječi« na kojoj je ploča na ulasku u selo bez tradicionalnog naziva mjesta Bereg. »Na pločama koje označavaju ulazak i izlazak iz sela, kako iz smjera Sombora, tako i iz smjera državne granice s Mađarskom, naziv sela napisan je ćirilicom, latinicom Bački Breg, a ispisan je i tradicionalni naziv mjesta Bereg, u što se i sami možete uvjeriti. Što se tiče ploče na ulasku u Mjesnu zajednicu to ćemo morati riješiti, kao i  na ostalim institucijama i ustanovama na kojima trebaju stajati ploče i s nazivom mjesta na hrvatskom jeziku«, kaže Tubić  i dodaje kako se u Beregu poštuje odluka o isticanju nacionalnih simbola u vrijeme nacionalnih praznika. 
Kako smo se i sami uvjerili, na pločama na ulasku u selo i na izlasku stoji naziv Bereg. Ime Bereg ispisano je i na ploči Mjesnog ureda, koja se nalazi na ulasku u zgradu gdje su sjedišta Mjesnog ureda i Mjesne zajednice. Na ploči koja označava Mjesni ured  stoji ćirilični natpis, a ispod latinično Mjesni ured – Bereg. Međutim, na ploči koja označava Mjesnu zajednicu piše ćirilični naziv i latinično – Mjesna zajednica – Bački Breg (na što se i odnosila primjedba u zapisniku).  Na Osnovnoj školi »Ognjen Prica« stoji i latinični natpis, ali s imenom Bački Breg, a ne Bereg. 
Prema Zakonu o službenoj uporabi jezika i pisma, uporaba jezika i pisma među ostalim podrazumijeva uporabu jezika i pisma u javnim poduzećima i javnim službama, ali i pri ispisivanju naziva  mjesta i drugih zemljopisnih pojmova, naziva trgova i ulica,  naziva tijela i organizacija, kao i pri ispisivanju drugih javnih natpisa.
 
  • Ministarstvo regionalnog razova i fonfova EU Repub
  • Jooble
  • Hrvatsko Nacionalno Vijeće
  • Zavod za kulturu vojvođanskih Hrvata
  • RS APV Pokrainska Vlada
  • DUZHIRH
  • Hrvatska Matica Iseljenika