Kultura

Plemenita gesta komunikacije

Plemenita gesta komunikacije

Međunarodni sajam knjiga u Novom Sadu najveća je književna manifestacija u AP Vojvodini, a na njoj se redovito, zahvaljujući potpori resornih tajništava AP Vojvodine, predstavljaju i hrvatski nakladnici iz Pokrajine. Nakon dvogodišnje korona stanke, manifestacija se vratila publici u auli Novosadskog sajma, u trajanju od 3. do 10. ožujka. Na njoj su svoja izdanja, među ostalim, predstavile profesionalne ustanove ovdašnjih Hrvata koje se bave nakladništvom – Zavod za kulturu vojvođanskih Hrvata i NIU Hrvatska riječ, ali i udruge, poput novosadskog HKUPD-a Stanislav Preprek.

Književnost u prijevodu

ZKVH i NIU Hrvatska riječ su u petak, 4. ožujka, na glavnoj sajamskoj bini zajednički predstavili časopis za književnost i umjetnost Nova riječ – izdanja za 2020. i 2021. godinu. Naglasak ovoga programa, koji je moderirala Katarina Čeliković iz ZKVH-a, bio je na prijevodima suvremenih pjesnika iz drugih manjinskih zajednica. Naime, u dvobroju Nove riječi za 2020. objavljen je temat Suvremeno pjesništvo Slovaka iz Vojvodine u izboru Zdenke Valent-Belić, a u broju za 2021. poezija suvremenih rumunjskih pjesnika u izboru Ioana Babe.

Glavni i odgovorni urednik časopisa Nova riječ Tomislav Žigmanov kazao je kako su ovi prijevodi došli nakon temata posvećenih suvremenoj poeziji vojvođanskih Mađara i Rusina.

»Ovakvo prevođenje je izuzetno raritetna praksa, što iskazuje našu otvorenost ali i zainteresiranost za događanja u kulturi zajednica s kojima živimo. Također, držimo se i drugih sastavnica u našoj uređivačkoj politici. Ciklusima duhovne lirike i kratke priče, u najnovijim brojevima, nastavljamo praksu prikazavanja dijelova književne scene vojvođanskih Hrvata«, rekao je Žigmanov.

Novi mostovi

Pjesnikinja, esejistica i urednica Zdenka Valent-Belić navela je kako je prevođenje važno ne samo za upoznavanje s nečim novim već i za podizanje svijesti o velikom broju razlitičitih književnih i kulturnih konteksta. Izbor poezije kojega je sačinila, kako dodaje, generacijski je raznovrstan – od klasika, preko sudionika pjesničke avangarde do pripadnika tzv. generacije X.

Pjesnik, urednik i prevoditelj Ioan Baba praksu je književnog prevođenja u Novoj riječi ocijenio kao plemenitu gestu komunikacije. Kako je dodao, uređujući skoro 26 godina rumunjski časopis Lumina, objavio je poeziju »sa i na 35 svjetskih jezika«. Godine 2004. tako je objavio pjesme hrvatskih pjesnika Jasne Melvinger, Tonka Maroevića, Gorana Rema, Ernesta Fišera i Petka Vojnića Purčara.

Ističući kako vjeruje u nove mostove koji se grade prevođenjem, Baba je izrazio nadu da ćemo dočekati dan strategije »koja bi obuhvatila potrebu poticanja i razumijevanja svrhe međusobnog prevođenja u sistemu multikulturalnosti i interkulturalnosti«.

I Valent-Belić i Baba su ovom prigodom najavili uzvratnu gestu, odnosno objavljivanje temata o suvremenom pjesništvu ovdašnjih Hrvata u slovačkom časopisu Novi život i rumunjskoj Lumini.

Prošlost i sadašnjost

O rubrikama Nove riječi koje se bave iščitavanjem književne građe i suvremene knjiške produkcije govorili su suradnici časopisa – povjesničar Vladimir Nimčević i novinar i urednik Davor Bašić Palković.

»Kontekst je važan za sva događanja, pa tako i za stvaralaštvo, poput književnosti. Književnici imaju svoje biografije, koje se odnose na djela, prijevode, nagrade… Mene zanima više od tih podataka, zanima me vrijeme i prostor u kojem su živjeli i stvarali, što je također ključ za razumijevanje njihovih djela. Moramo zagrebati taj kontekst da bismo bolje razumjeli njihova djela. Život i djelo Matije Evetovića obrađujem već u tri nastavka, a zanimaju me naravno i drugi misleći ljudi koji su ostavili nešto trajno na ovom prostoru. Istraživanjem i objavljivanjem potičem i druge na slične doprinose«, kazao je Nimčević.

»U rubrici ‘Čitanja knjiške produkcije’ dominiraju prikazi djela, manje je zastupljena književna kritika, kao zahtjevniji format u posredovanju između djela i publike. Ipak, držim vrijednim što je časopis okupio jednu novu generaciju autora koji pišu o književnosti, a neki od njih se i sami bave književnim stvaralaštvom«, kazao je Bašić Palković.

U okviru programa na štandu Pokrajinskog tajništva za obrazovanje, propise, upravu i nacionalne manjine – nacionalne zajednice, predstavnici NIU Hrvatska riječ i ZKVH-a su u petak, 4. ožujka, priredili neformalni razgovor na temu »Nakladnički izazovi u vrijeme korone«.

Štand udruge Preprek

Prvi puta na ovom sajmu svoj štand imala je jedna hrvatska udruga – HKUPD Stanislav Preprek iz Novog Sada. Na njihovom štandu svoja izdanja izložilo je i HKPD Jelačić iz Petrovaradina. Također, dio autora okupljenih oko udruge Preprek predstavili su u petak, 4. ožujka, svoje stvaralaštvo u sklopu programa na štandovima pokrajinskih tajništava.

»Sve je počelo 2009., tiskanjem prve pjesničke zbirke Preprekovo proljeće. U međuvremenu je naša literarna sekcija prerasla u Književni klub koji ima dvadesetak članova. Stigli smo do 13. zbirke pjesama Preprekovo proljeće, a ustanovili smo i drugu našu manifestaciju i zbornik Preprekova jesen koji okuplja autore kratkih priča i koji je tiskan šest puta«, kaže voditeljica Književnog kluba udruge Preprek Ana Marija Kaluđerović.

Tijekom trajanja Sajma, na štandovima pokrajinskih tajništava mogle su se pogledati knjige i druge publikacije dijela hrvatskih nakladnika iz Vojvodine.

H. R.

 


 

 

Najave

22. - 25.10. – XXIV. Dani hrvatske knjige i riječi - dani Balinta Vujkova u Subotici

H. R. | 24. listopada 2025.

XXIV. Dani hrvatske knjige i riječi - dani Balinta Vujkova

25. 10. Dani teatra

H. R. | 25. listopada 2025.

Dani teatra su novi program koji organizira HKC Bunjevačko kolo iz Subotice, na kojem će se svakog mjeseca održavati jednodnevni dan teatra.

26. 10. Svetkovina sv. Dimitrija

H. R. | 26. listopada 2025.

Svetkovina sv. Dimitrija, đakona i mučenika, zaštitnika Srijemske biskupije i grada Srijemske Mitrovice.

25.-26. 10. Harmonija Podunavlja

H. R. | 26. listopada 2025.

U Monoštoru će tijekom vikenda, 25. i 26. listopada, biti organizirana manifestacija „Harmonija Podunavlja".

30. 10. ZKVH i NIU Hrvatska riječ na 68. međunarodnom Sajmu knjiga u Beogradu

H. R. | 30. listopada 2025.

Zavod za kulturu vojvođanskih Hrvata i NIU Hrvatska riječ predstavit će svoja najnovija izdanja na ovogodišnjem, 68. međunarodnom sajmu knjiga u Beogradu. Predstavljanje dvaju nakladnika bit će održano u četvrtak, 30. listopada, na štandu tajništava AP Vojvodine (hala 4 Beogradskog sajma).

31. 10. Holywin u Subotici

H. R. | 31. listopada 2025.

13. Holywin bit će održan u petak, 31. listopada, u HKC-u Bunjevačko kolo u Subotici, s početkom u 20 sati.

13. 11. Koncert Gorana Karana u Subotici

H. R. | 13. studenoga 2025.

Koncert Gorana Karana pod nazivom Zvuci Dalmacije bit će održan 13. studenoga u Subotičkoj sinagogi.