Tema Tema

»Planiramo zamijeniti ploče možda 2021. godine«

Nakon najnovijih izmjena Zakona o službenoj uporabi jezika i pisma, koje su se dogodile u lipnju 2018. godine, i općina Bač je izmijenila svoj statut i u službenu uporabu uvela, u Plavnoj i Bođanima, hrvatski jezik. Nisu, doduše, ove pravne radnje učinjene bez intervencija pokrajinskih tijela zaduženih za službenu uporabu manjinskih jezika niti su još uvijek zakonske i statutarne odredbe u Općini Bač primijenjene potpuno. Ipak, činjenica je da su u još jednoj lokalnoj samoupravi i u još dva sela u kojima već više stoljeća žive Hrvati oni dobili mogućnost uporabe hrvatskoga jezika na način kako to (identično) propisuju Zakon o ostvarivanju prava i sloboda nacionalnih manjina i Zakon i službenoj uporabi jezika i pisma.

Najmanje 15%

Oba ova zakona, naime, propisuju da se u mjestima u jedinicama lokalne samouprave u kojima postotak pripadnika neke nacionalne manjine u ukupnom broju stanovnika na teritoriju naseljenog mjesta dostiže 15% sukladno rezultatima posljednjeg popisa stanovništva, imena tijela koja vrše javne ovlasti, nazivi jedinica lokalne samouprave, naseljenih mjesta, trgova i ulica i drugi toponimi ispisuju i na jeziku dotične nacionalne manjine čak i u slučaju da jezik te manjine nije u službenoj uporabi na teritoriju te lokalne samouprave. Kada se pogledaju rezultati posljednjega popisa, onoga iz 2011., vidi se da je u Plavni od ukupno 1.152 stanovnika, izjašnjenih Hrvata bilo 247, što iznosi 21,4% od broja stanovnika tog sela. Iste godine, od 952 popisana stanovnika Bođana bilo je 163 Hrvata (17,1%). Opčina Bač, u kojoj su do posljednjih izmjena Zakona o službenoj uporabi jezika i pisma (po statutu iz 2005.) bili u službenoj uporabi srpski (ćirilično pismo), slovački i mađarski jezik, nije odmah izmijenila svoj statut. Na to je upozorena od Pokrajinskog tajništva za obrazovanje, upravu, propise i nacionalne manjine-nacionalne zajednice u studenom 2018., nakon čega je na sjednici općinske Skupštine 31. siječnja 2019. Statut Općine Bač izmijenjen. Tim izmjenama je, uz tri službena jezika na cijelom teritoriju općine, hrvatski jezik uveden kao službeni u Plavni i Bođanima, a romski u Vajskoj.

Inspekcija ovoga tajništva nadzirala je općinsku upravu u Baču travnju 2019., no, ne hoteći naložiti sve zakonom propisane oblike primjene službenosti hrvatskog jezika, zadovoljila se činjenicom da su na ulazu u Plavnu i Bođane nazivi ovih mjesta ispisani i na hrvatkom jeziku (doduše, identični sa srpskim latiničnim natpisima ovih geografskih imena, i postavljeni daleko prije usvajanja aktualonga Statuta). Kontrolnom inspekcijom u Općini Bač 5. prosinca 2019., te rješenjem koje je nadležna inspekcija Pokrajinskoga tajništva sačinila 11. prosinca te godine i dalje Općini Bač nisu naložene nikakve druge mjere glede provođenja Statuta u Plavnoj i Bođanima. U ova dva sela, naime, i dalje ploče s nazivima nositelja javnih ovlasti (u područjima državne uprave, zdravstva, poštanskih usluga, školstva i šumarstva), te ulica i toponima, ostaju ispisane ćiriličnim pismom srpskog jezika, te, u slučaju zgrada u kojima su sjedišta mjesnih zajednica i mjesnih ureda, slovačkim i mađarskim jezikom i pismom. U rjeđim slučajevima ispisi su učinjeni i latiničnim pismom srpskoga jezika, što također nije sukladno Statutu općine Bač.

Ovisi o općinskom proračunu

»U slučaju ispisivanja imena nositelja javnih ovlasti i jezikom hrvatske nacionalne manjine u Plavni i Bođanima, Općina Bač ispoštovat će rješenje inspekcije Pokrajinskoga tajništva za nacionalne manjine. No, postoje prioriteti vezani za planiranje općinskoga proračuna u području službene uporabe jezika«, kaže za naš tjednik pročelnica Odjela za društvene djelatnosti Općinske uprave Općine Bač Olivera Rakocija.

»Ti prioritetu su u 2019. godini bili izmjene ploča s nazivima jedne ulice i trga u Baču na tri službena jezika, kao i izmjena ploče s nazivom naselja Bač na ulazu u naše općinsko središte, koja je oštećena u prometnoj nezgodi, a što je Tajništvo također naložilo.«

Na naše pitanje kada će biti izmijenjene ploče u Plavni i Bođanima i na njima ispisani natpisi na hrvatskom jeziku, kako Zakon i Statut nalažu, Rakocija je navela da će se za to planirati novac u proračunu u narednim godinama i »možda započeti 2021.«, te spomenula pitanje ispisa naziva u Vajskoj na romskom jeziku i pismu koji, kako je navela, nisu standardizirani. Rakocija je, pri ovim navodima, napomenula da u ovoj stvari »nije riječ o službenoj uporabi jezika, nego samo ispisivanju zakonom navedenih natpisa na jeziku nacionalne manjine čiji postotak dostiže 15% u određenom naseljenom mjestu«.

Zakon o službenoj uporabi jezika i pisma, međutim, kaže drugačije, budući da u članku 3. jasno definira da se službenom uporabom jezika i pisma »smatra i uporaba pri ispisivanju naziva trgova i ulica, naziva tijela, organizacija i tvrtki«. Je li srazmjerno velik posao u zamjeni postojećih ploča s imenima nositelja javnih ovlasti, ulica i trgova u Plavni i Bođanima radi dodavanja natpisa na hrvatskom i latinici razlog zbog kojega je ovaj posao odgođen, nismo uspjeli saznati. Činjenica je, ipak, da postojeće ploče nisu usklađene ni sa službenošću mađarskoga i slovačkoga jezika, budući da se na većini (primjerice, na pločama s imenima ulica) ni ovi jezici ne koriste. U Plavni postoji 13 ulica, a u Bođanima 21, a broj nositelja javnih ovlasti je između četiri i šest. Kada su u pitanju ostali toponimi, njihov broj nije precizno ustanovljen nisti su oni popisani, te se čini da ispisivanje njihova nazivlja može sačekati (recimo relevantan prijedlog Općini Bač od strane nacionalnih vijeća mađarske, slovačke i hrvatske manjine).

Marko Tucakov

 

  • Ministarstvo regionalnog razova i fonfova EU Repub
  • Jooble
  • Hrvatsko Nacionalno Vijeće
  • Zavod za kulturu vojvođanskih Hrvata
  • RS APV Pokrainska Vlada
  • DUZHIRH
  • Hrvatska Matica Iseljenika